陈望道:《共产党宣言》第一部中文版译者

陈望道:《共产党宣言》第一部中文版译者

一、陈望道:《共产党宣言》第一个中文版翻译者(论文文献综述)

本刊综合[1](2021)在《真理的味道是甜的!——记陈望道翻译《共产党宣言》》文中进行了进一步梳理1920年3月,在浙江义乌分水塘村一间破陋的柴房里,陈望道用板凳、铺板支起临时写字台,开始翻译《共产党宣言》。山区的早春寒气逼人,母亲心疼儿子,煮了两个粽子,配上一碟红糖,叮嘱儿子趁热吃。陈望道全神贯注,竟将墨汁当作红糖蘸着吃了。母亲好气又好笑,问道:"吃完啦,红糖甜不甜呀?"儿子浑然不觉,头也不抬地说:"甜,真甜!"

段笑晔,韩思远[2](2021)在《《共产党宣言》首译者陈望道之初心和使命》文中提出《共产党宣言》中文首译本是由陈望道以1906年幸德秋水、堺利彦合译的日文全译本为蓝本,参考英译本翻译完成的。1920年8月出版发行,2020年迎来了百年华诞。《共产党宣言》首译本使中国人直接接触到了马克思主义的精髓,坚定了追求共产主义的信念,在宣传马克思主义方面发挥了重大作用,为中国共产党的成立提供了坚实的思想理论基础。本文将围绕《共产党宣言》中文首译本,以陈望道的生平事迹为主线,探究陈望道作为中国共产党人的初心和使命。

路军[3](2020)在《《共产党宣言》和《资本论》在中国的早期翻译与传播》文中研究表明在古希腊神话中,普罗米修斯(意为"先见之明")为了给人类造福,冒着生命危险,从太阳神阿波罗那里盗走火种送给人类,火使人成为万物之灵。19世纪末20世纪初,随着中国封建社会的衰亡和外国势力的入侵,中华民族的优秀儿女奋起抗争,掀起了生生不息的救亡图存运动,马克思主义在西学东渐的大潮中逐步传入中国。马克思主义在中国传播的历史进程中,

吴燕[4](2020)在《陈望道对马克思主义在中国早期传播的贡献》文中研究表明马克思主义在中国的早期传播,是在国内外多种主客观因素共同影响下战胜其它社会思潮的过程。在这一过程中,陈望道完成了从单纯的爱国主义向马克思主义的思想转变,并通过翻译文献、创办刊物和组织工会等方式广泛宣传马克思主义。陈望道《共产党宣言》中文全译本的出版,为中国共产党的创立奠定马克思主义思想理论基石,点燃早期马克思主义者传播马克思的热情,唤醒民众民族意识觉醒,对马克思主义在中国早期传播具有突出贡献。

陈祥有[5](2020)在《陈望道翻译《共产党宣言》》文中研究指明1920年2月至4月,陈望道在浙江义乌老家分水塘村翻译了马克思、恩格斯经典着作《共产党宣言》,今年恰逢其出版发行一百周年。陈望道翻译的《共产党宣言》是第一个中文全译本。本文记述了青年陈望道在上海接受《共产党宣言》的翻译任务、回义乌老家"秘密"翻译的艰辛经历和中文全译本经李汉俊、陈独秀校译后印刷发行的曲折过程。

李晓栋,郝玮刚[6](2020)在《翻译《共产党宣言》第一人》文中研究表明"我父亲跟我讲,这本《共产党宣言》的确不是很好翻译的,他花了比平时翻译其他书籍要多好几倍的精力,才把它翻译出来。"说起马克思主义在中国的传播,就不得不提到学者陈望道。陈望道是我国完整翻译《共产党宣言》的第一人。孙中山、梁启超、李大钊等人都曾研究过《共产党宣言》,但《共产党宣言》一直缺乏全文翻译,成为当时很多先进知识分子急盼解决之事。

铁流,徐锦庚[7](2020)在《国家记忆——一本《共产党宣言》的中国传奇》文中研究指明《共产党宣言》是一本写给全世界无产阶级的书。它影响了欧洲,也影响了整个世界。大革命初期,一位年轻的女共产党员把一本《共产党宣言》带回了鲁北平原上的偏僻小村庄,由此演绎出一段《共产党宣言》与农民兄弟的传奇故事。着名作家铁流、徐锦庚历经数月深入采访合着而成的长篇报告文学《国家记忆》,为我们揭开了这段尘封在历史岁月深处鲜为人知的国家记忆。本刊从中节选部分章节,以飨读者。

玉冈敦,王红[8](2018)在《二战前日本《共产党宣言》翻译普及史概述——以堺利彦、幸德秋水译作为中心》文中研究说明《共产党宣言》作为马克思主义最重要的古典着作,与世界各国一样,也一直给日本带来很大影响。本文对二战前日本《共产党宣言》的各种日译进行分类,整理出三条主流:初期社会主义者的翻译、马克思主义经济学家的翻译以及国家机构的翻译,并做以概论。尤其对第一条主流——堺利彦(枯川)和幸德傅次郎(秋水)执笔的相关翻译与当时社会主义运动的相互结合情况做以详细论述,力图判明日本马克思主义普及史上的一个重要侧面。

安莉霞[9](2018)在《最早的《共产党宣言》中译本诞生记》文中研究指明在中共一大会址纪念馆中,有一件十分重要的展品一1920年的《共产党宣言》中文译本,这是中国现存最早的《共产党宣言》中文全译本,由陈望道翻译完成。1920年初春,陈望道回到家乡浙江义乌分水塘村进行《共产党宣言》(英文版)的翻译工作,4月下旬,完成了这部经典着作的翻译。经陈独秀、李汉俊校对,同年8月,《共产党宣言》初版印刷1000册(红色封

孙婵[10](2018)在《《共产党宣言》的翻译出版与马克思主义在中国的传播研究(1919-1949)》文中指出《共产党宣言》构建了马克思主义基本理论体系的雏形,是马克思主义理论的经典着作之一,是马克思主义诞生的标志。十月革命后,马克思主义开始在中国广泛传播,《共产党宣言》得到了更多的关注。清末民初,《共产党宣言》最初由外国传教士在中国首次提及,然后资产阶级改良派和革命派对《共产党宣言》在符合自身阶级利益需求的基础上,进行了片段式的翻译;1920年8月陈望道完成了对《共产党宣言》整本的翻译,成为翻译《共产党宣言》全本的第一位中国人;后来华岗、成仿吾、徐冰和博古都对《共产党宣言》进行了翻译;博古译本是1949年前流传最广,发行最多并且影响最大的一个版本。《共产党宣言》在翻译出版的过程中呈现出六个特点:第一,翻译出版主体的多元性突出,《共产党宣言》在中国翻译出版的主体并不是单一的某个群体,而是包括外国的传教士、资产阶级改良派、资产阶级革命派以及早期的马克思主义者;第二,翻译出版的目的性强,每个翻译主体都是为了自身所需对《共产党宣言》进行翻译;第三,翻译参考的版本繁杂,不仅有日文版、还有英文版以及德文版;第四,传播方式是有组织地进行;第五,翻译形式由最初的介译到摘译到最后全文翻译,呈现出多样性;第六,单行本数量发行巨大,《共产党宣言》广受读者的欢迎,所以《共产党宣言》不断翻印。马克思主义在中国传播的前提就是马克思主义着作在中国的翻译出版。《共产党宣言》作为马克思主义的经典着作,《共产党宣言》在中国翻译出版的过程就是马克思主义在中国传播的过程。《共产党宣言》作为早期马克思主义在中国的传播过程中流传最广的马克思主义经典文献,《共产党宣言》在中国的翻译出版是马克思主义经典文献在中国传播的基础。因此,应当加强对《共产党宣言》翻译出版的研究,加强对马克思主义经典文献的研究;其次,对于马克思主义经典文献的宣传不仅要在国内进行,更要在国际范围内进行宣传;再次,青少年是祖国的未来,要加强青少年对马克思主义经典文献的学习;最后,在推进马克思主义大众化时,不能脱离实际情况,要注意理论与实践的紧密结合。研究《共产党宣言》的翻译出版,对于马克思主义在中国传播具有重要意义,不仅对马克思主义经典文献出版有影响,而且鼓舞了马克思主义者翻译其他马克思主义经典文献的热情,促进了马克思主义在中国的传播和马克思主义大众化的进程。

二、陈望道:《共产党宣言》第一个中文版翻译者(论文开题报告)

(1)论文研究背景及目的

此处内容要求:

首先简单简介论文所研究问题的基本概念和背景,再而简单明了地指出论文所要研究解决的具体问题,并提出你的论文准备的观点或解决方法。

写法范例:

本文主要提出一款精简64位RISC处理器存储管理单元结构并详细分析其设计过程。在该MMU结构中,TLB采用叁个分离的TLB,TLB采用基于内容查找的相联存储器并行查找,支持粗粒度为64KB和细粒度为4KB两种页面大小,采用多级分层页表结构映射地址空间,并详细论述了四级页表转换过程,TLB结构组织等。该MMU结构将作为该处理器存储系统实现的一个重要组成部分。

(2)本文研究方法

调查法:该方法是有目的、有系统的搜集有关研究对象的具体信息。

观察法:用自己的感官和辅助工具直接观察研究对象从而得到有关信息。

实验法:通过主支变革、控制研究对象来发现与确认事物间的因果关系。

文献研究法:通过调查文献来获得资料,从而全面的、正确的了解掌握研究方法。

实证研究法:依据现有的科学理论和实践的需要提出设计。

定性分析法:对研究对象进行“质”的方面的研究,这个方法需要计算的数据较少。

定量分析法:通过具体的数字,使人们对研究对象的认识进一步精确化。

跨学科研究法:运用多学科的理论、方法和成果从整体上对某一课题进行研究。

功能分析法:这是社会科学用来分析社会现象的一种方法,从某一功能出发研究多个方面的影响。

模拟法:通过创设一个与原型相似的模型来间接研究原型某种特性的一种形容方法。

三、陈望道:《共产党宣言》第一个中文版翻译者(论文提纲范文)

(2)《共产党宣言》首译者陈望道之初心和使命(论文提纲范文)

一、《共产党宣言》在中国的译介——以陈望道译本为例
二、墨汁当糖,品味信仰——作为翻译者的初心和使命
三、好学力行,立德树人——作为教育家的初心和使命
四、追望大道,一代宗师——作为学者的初心和使命
五、结语

(3)《共产党宣言》和《资本论》在中国的早期翻译与传播(论文提纲范文)

星火:近代革命者对《共产党宣言》和《资本论》的摘译和推介
初燃:五四运动前后对《共产党宣言》和《资本论》的译介
烽烟:《共产党宣言》第一个中文全译本的翻译传播
燎原:中国共产党成立后《共产党宣言》的翻译出版
烈火:《资本论》的赓续翻译出版
结语

(4)陈望道对马克思主义在中国早期传播的贡献(论文提纲范文)

一、陈望道早期传播马克思主义的历史条件
    (一)民族复兴的主体诉求
    (二)十月革命的历史契机
二、完成思想转变,多种方式传播马克思主义
    (一)寻求救国救民新思想,坚定马克思主义信仰
    (二)多种方式,实现马克思主义的广泛传播
        1. 翻译着作,推动马克思主义的传播。
        2. 参与组织上海共产主义小组,积极传播马克思主义。
三、陈望道早期传播马克思主义的影响
    (一)陈译本《共产党宣言》对早期马克思主义者的影响
    (二)唤起广大民众民族意识的觉醒

(5)陈望道翻译《共产党宣言》(论文提纲范文)

一、陈望道接受翻译《共产党宣言》的任务
    (一)拜访邵力子
    (二)认识戴季陶
    (三)接受翻译《共产党宣言》的任务
二、回义乌老家翻译《共产党宣言》
三、中国首个汉译全本《共产党宣言》发行

(7)国家记忆——一本《共产党宣言》的中国传奇(论文提纲范文)

周恩来的一个遗憾
有理想、有信仰的“乞丐”
《共产党宣言》传到了农民手里
就算搭上性命,也要抢出来的宝贝
发现首译本《共产党宣言》
不能遗忘的国家记忆

(10)《共产党宣言》的翻译出版与马克思主义在中国的传播研究(1919-1949)(论文提纲范文)

摘要
Abstract
引言
    (一)论文选题的缘起及其意义
    (二)学术界研究现状及其评述
    (三)研究思路与研究方法
    (四)创新之处与不足
一、《共产党宣言》建构了马克思主义基本理论体系的雏形
    (一)《共产党宣言》的发表
        1.《共产党宣言》的诞生
        2.《共产党宣言》的主要内容
    (二)《共产党宣言》对马克思主义理论体系的构建
        1.《共产党宣言》的唯物史观:阶级斗争是阶级社会发展的直接动力
        2.《共产党宣言》构建了马克思主义政治经济学的理论框架雏形
        3.《共产党宣言》中的科学社会主义:两个必然
    (三)《共产党宣言》在马克思主义发展史上的历史地位
        1.《共产党宣言》的发表标志着马克思主义的诞生
        2.第一次系统阐述了马克思主义的基本原理
二、《共产党宣言》在中国翻译出版的过程及特点
    (一)清末民初对《共产党宣言》的翻译
        1.传教士李提摩太对《共产党宣言》的翻译
        2.留学生对《共产党宣言》的翻译
        3.资产阶级改良派和革命派对《共产党宣言》的翻译
    (二)五四运动前后《共产党宣言》的翻译
        1.陈独秀李大钊等人对《共产党宣言》的翻译
        2.其他早期共产主义者对《共产党宣言》的翻译
        3.陈望道对《共产党宣言》的完整翻译
    (三)中国共产党成立后对《共产党宣言》的翻译
        1.华岗译本是建党以后第一个以共产党人身份翻译出版的《共产党宣言》
        2.成仿吾、徐冰对德文版《共产党宣言》的翻译
        3.博古在总结前人翻译的基础上对《共产党宣言》进行翻译出版
    (四)《共产党宣言》在中国翻译出版的特点
        1.翻译出版主体多
        2.翻译出版目的性强
        3.翻译出版参考的版本多
        4.传播方式的组织性强
        5.翻译形式多样
        6.单行本发行数量大
三、《共产党宣言》的翻译出版对马克思主义在中国传播的积极影响
    (一)对马克思主义经典文献出版的影响
        1.为翻译其他马克思主义着作奠定了基础
        2.鼓舞了马克思主义者对马克思主义着作翻译的热情
        3.巩固和扩大了马克思主义理论阵地
    (二)对早期马克思主义者的影响
        1.培育了一代早期革命者,提高了知识分子的思想认识
        2.促进了早期革命者马克思主义观的确立
        3.树立了党的早期领导人对马克思主义的信仰
    (三)对马克思主义在中国传播的贡献
        1.为马克思主义在中国的传播提供了理论依据
        2.为马克思主义在中国的传播指引了方向
        3.增强了马克思主义在中国传播的实践效果
四、《共产党宣言》的翻译出版对当今马克思主义大众化的启示
    (一)应当重视对马克思主义经典文献的翻译、学习研究
        1.进一步推进理论工作者对马克思主义经典文献的研究
        2.加大对马克思主义经典文献的宣传
        3.加强青少年对马克思主义经典文献的学习
    (二)马克思主义大众化的推进必须是理论和实践紧密结合
        1.马克思主义经典文献的传播要以理论联系实际为根本方法
        2.马克思主义大众化中的问题要用马克思主义经典文献中的理论解决
结语
参考文献
在校期间的研究成果及发表的学术论文
致谢

四、陈望道:《共产党宣言》第一个中文版翻译者(论文参考文献)

  • [1]真理的味道是甜的!——记陈望道翻译《共产党宣言》[J]. 本刊综合. 清风, 2021(08)
  • [2]《共产党宣言》首译者陈望道之初心和使命[J]. 段笑晔,韩思远. 决策探索(下), 2021(01)
  • [3]《共产党宣言》和《资本论》在中国的早期翻译与传播[J]. 路军. 百年潮, 2020(11)
  • [4]陈望道对马克思主义在中国早期传播的贡献[J]. 吴燕. 大连干部学刊, 2020(10)
  • [5]陈望道翻译《共产党宣言》[J]. 陈祥有. 东方翻译, 2020(05)
  • [6]翻译《共产党宣言》第一人[J]. 李晓栋,郝玮刚. 检察风云, 2020(17)
  • [7]国家记忆——一本《共产党宣言》的中国传奇[J]. 铁流,徐锦庚. 传奇.传记文学选刊, 2020(05)
  • [8]二战前日本《共产党宣言》翻译普及史概述——以堺利彦、幸德秋水译作为中心[J]. 玉冈敦,王红. 马克思主义哲学研究, 2018(01)
  • [9]最早的《共产党宣言》中译本诞生记[J]. 安莉霞. 记者观察, 2018(16)
  • [10]《共产党宣言》的翻译出版与马克思主义在中国的传播研究(1919-1949)[D]. 孙婵. 曲阜师范大学, 2018(01)

标签:;  ;  ;  ;  ;  

陈望道:《共产党宣言》第一部中文版译者
下载Doc文档

猜你喜欢