一、拍卖师如何巧妙发发挥肢体“语言”(论文文献综述)
杨利隆[1](2021)在《电视剧《职场是个技术活》台词维译研究》文中研究表明我国内地的影视剧译制,拥有十分丰富的翻译经验,却在相关翻译理论的建设上表现得十分匮乏,影视剧翻译的特殊性导致其在我国无论是在翻译学研究领域还是影视剧译制领域中都处于一个边缘化的地位。处于翻译与译制夹缝的译者们往往只能凭借自身积累的翻译实践经验以“翻译心得”等方式来反映影视剧的翻译策略与方法,主观性与经验性导致译者难免出现片面性的翻译。翻译素有“带着链拷跳舞”一说,因其受制于影视艺术本身的特殊性,影视剧翻译工作者除了要运用翻译学理论知识将源语台词文本的精髓和主题尽可能完全表达之外,同时还需要考虑到影视剧在译制过程中出现的“声画对位”“对口型”等翻译制约该如何解决。本文以电视连续剧《职场是个技术活》的源语剧本及其目的语剧本作为研究对象和语料来源,以翻译学理论与相关译制理论为指导对本剧台词文本的特性进行梳理,就影视剧画面与台词文本中典型例句进行分析,探讨译者对于翻译策略、翻译方法的选择与把控,同时提出了译者在翻译时面临的一系列翻译制约,就翻译制约与翻译策略的使用进行了总结,评述译者对本剧翻译效果的同时提出了一些译者的不当翻译并附对应的优化策略。希望通过对《职场是个技术活》这部优秀影视译制作品的翻译评述将学者们的目光吸引到源语与目的语的影视剧互译领域,进一步探讨翻译学理论与译制理论在影视剧台词翻译中的结合应用。本文由引言,正文和结语三个部分组成。引言介绍研究目的与意义,简述学术界对于该题目的研究现状,探析研究方法以及创新之处,最后介绍研究对象的相关内容。正文部分共有五个章节:第一章结合翻译学理论与相关译制理论,将《职场是个技术活》台词文本所具备的文学特性和影视剧特性进行分析和说明;第二章从实践的角度出发对《职场是个技术活》台词译例进行分析,对其翻译策略、翻译方法以及翻译技巧的选取进行分析与总结;第三章从译例出发探讨《职场是个技术活》在翻译过程中运用目的语进行翻译时所面临的内部制约与外部制约;第四章对《职场是个技术活》台词译本翻译效果进行评述。第五章:对译者在翻译过程中存在的翻译问题进行整理,并提出相对应的优化对策。结语部分对整篇论文所研究的主要内容进行总结,归纳本文的观点。
郑海峰[2](2021)在《社会工作在石化高危企业员工心理建设中的应用研究 ——以D市S炼油厂为例》文中研究指明
刘心武[3](2020)在《邮轮碎片》文中研究说明1最近手机"今日头条"上连篇累牍展现许多的肌肉男,特别是腹肌男,但她在生活中却几乎没有见到过一位。在邮轮上她注意观察,甲板躺椅上、泳池中,裸露出身体的男子没有一个近似网络上呈现的,而且,许多臃肿颟顸的肉体总是要跃入她的视野,无从规避。
王艳芳[4](2020)在《教育戏剧运用于小学写作教学的研究 ——以“写作表演课型”为例》文中进行了进一步梳理人工智能时代,要求学校教育更加关注人性,更加注重培养学生的社会人文关怀意识。作为艺术形式之一的戏剧,关乎人性的表现,具有触动心灵的力量。教育和戏剧的结合产生了教育戏剧,其导向的是“全人”发展,教育戏剧和语文学科的结合,可为语文学科教学打开新视角。本研究的主要目的为:对教育戏剧运用于写作教学的价值与合理性进行论证;以写作表演课型为桥梁,融通教育戏剧和写作教学,提供可供借鉴的教学范例;对深圳市Y小学的“写作表演课型”进行理论提升和系统梳理。研究问题聚焦于:如何将教育戏剧运用于写作教学,以促进学生发展?此问题分解为两个子问题,一是写作表演课型具有哪些独特的育人价值,二是写作表演课型的育人价值如何实现。为回答以上问题,以深圳市Y小学的“写作表演课型”为案例。笔者在Y小学进行了参与式观察,走进课堂,观察师生在“写作表演课”上的互动全过程;走近教师和学生,进行半结构式访谈,了解师生对“写作表演课”的看法;收集了17节课例资料,包括每节课的教学设计、课堂实录、多媒体课件及教师反思笔记。借助交际语境写作理论和具身学习理论的视角,对收集的资料进行整理分析,论证教育戏剧运用于写作教学的育人价值,对写作表演课型的基本原则、基本教学过程、教学策略、面临的挑战和建议进行阐述。研究得出以下结论:一、写作表演课型具有多方面的育人价值。对学生而言,首先,体现为促进学生想象力、高阶思维能力和审美力的发展;其次,可提高学生的写作动机,为学生写作提供写作内容、写作语境和写作方法;对教师自身而言,将教育戏剧运用于写作教学可提高教师的教学设计能力、教学表现力和教学反思意识。二、为实现写作表演课型的育人价值,要遵循“凸显育人价值”、“关注学生立场”、“融通语言点和表演点”、“重视作文分享和评价”四个基本原则,遵循“有向开放—交互反馈—集聚生成”的基本教学过程逻辑,链接“阅读、表演、写作、评价、修改”五个基本要素。根据教学需要,运用多样化的教育戏剧策略,发挥各策略对于学生学习写作的独特功能。三、写作表演课型的实施可能面临各种挑战。课堂实践方面,面临动态、静态活动分配,写作任务安排适切度等问题;教学成效方面,可能带来学生作文内容同质化的问题;教师戏剧素养方面,其作为一门新兴课型,教学资源开发费时费力,对于教师来说实施难度较高、见效缓慢;社会观念方面,大众对教育戏剧的教学意义认识不清晰。为推动其推广,建议完善写作表演课的评价研究,加强对学生教育戏剧写作过程及成果的经验描述和理论分析,加强教师教育戏剧方面的学习,形成一定数量具有代表性的课例和论文。
池夏冰[5](2020)在《语文学科教育戏剧的文化体验研究》文中进行了进一步梳理面对中国当代社会转型和国际文化冲突的时代挑战,《普通高中语文课程标准(2017年版)》和《中国学生发展核心素养》都提出培育学生“文化传承与理解”素养的要求,但在实践层面缺失具体路径,教育戏剧的体验特性为语文学科发展学生“文化传承与理解”素养提供新的思路。目前,有关教育戏剧的文化体验研究是稀缺的。研究者以案例研究为主,收集和分析学生访谈、课堂观察、实物资料等质性资料,并辅之以调查问卷等量化数据,以文化体验为核心探究教育戏剧在发展学生“文化传承与理解”素养中的功能及其教学模式。本研究构建了学生文化体验分析框架、教育戏剧的文化体验功能模型和教育戏剧教学发挥文化体验功能的内在机制模型,设计教育戏剧的文化体验教学模式并检验其教学效果。研究分为四个部分。第一部分(第一、二、三章)是研究准备,基于时代背景提出研究问题,围绕关键概念回顾相关文献,确定研究方案。第二部分(第四、五章)是理论研究,构建研究的整体理论框架并设计教育戏剧的文化体验教学模式。第三部分是实践研究(第六章),将教学模式的理论构想应用于语文课堂并检验其有效性。第四部分(第七章)是研究总结,得出研究结论并回答研究问题。本研究主要有以下发现。第一,教育戏剧对学生文化体验发展有正面影响,学生在教学过程中的文化体验水平总体呈上升趋势。第二,教育戏剧对学生文化体验发展的影响具有个体差异性,影响因素主要有性格特征、感觉偏好和阅读策略。第三,教育戏剧具有多种文化体验功能。在行为方面,它能唤醒学生的运动感觉,改善学生的朗读表现,让学生深入体验角色的内心世界;在情感方面,它能让学生在愉悦的情绪状态中学习文化,提高学习参与度,并在移情中深化文化体验;在认知方面,它能优化学生理解、分析、创造这三类认知表现。第四,教育戏剧发挥文化体验功能的教学模式是有效的。在文本理解方面,教育戏剧能促进学生还原文字的本意,领会作品的深意;在角色代入方面,角色转换能提升文化体验的广度和深度,双重角色能促使学生连接文化和自我;在教学设计方面,“参与—描述—阐释—反省”教学循环圈以及肢体剧场、朗读剧场、故事剧场、提问角色、教师入戏等教育戏剧教学策略能促进学生文化体验发展;在教学环境方面,教育戏剧能模拟再现文化事件和人物关系,为学生的想象创设自由而宽容的开放情境,合作的人际环境让学生在互相依赖、互相支持的氛围中深化文化体验,教师关注个体差异和学生相互尊重包容有助于创设安全的教学环境。依据研究发现,研究者提出四条建议:完善课程标准中“文化传承与理解”素养的内容标准;更新语文学科文化教学的体验精神;倡导运用教育戏剧优化文化体验教学;发展教师教育戏剧教学的专业素养。本研究顺应教育研究范式的变革潮流,开展实证研究,探讨了教育戏剧的文化体验功能和教育戏剧教学发挥文化体验功能的内在机制,探索出以教育戏剧为主要教学活动的文化体验教学模式,将西方教育戏剧的前沿理论和教学实践本土化并革新。研究受限于实践条件、教学资源等因素,未来有待通过量化研究、跟踪研究、比较研究等路径,继续提升教育戏剧在发展学生“文化传承与理解”素养中的理论价值和实践品质。
任亚茹[6](2018)在《目的论视角下英语插入语的翻译实践报告 ——以《雪莉·杰克逊:焦虑不安的生活》的翻译实践为例》文中认为随着语言科学的不断发展,人们对插入语的研究视角和层面越来越广,国内学者对插入语的研究绝大部分集中于语法形式上,其次是语义、语用功能方面。近年来,英语插入语的翻译问题也引起了一些研究者的关注和兴趣,但据可得文献显示,对其翻译方法方面的探讨还有待深入,同时少有学者结合理论探讨此问题。插入语作为英语的一大特点,常常会打破句子结构和意义的连续性,给译者带来困难和干扰,这就使得研究英语插入语的翻译具有十分重要的价值。本论文选取路德·富兰克林所着的《雪莉·杰克逊:焦虑不安的生活》的第一部分作为翻译实践材料,选择翻译目的论作为理论指导。本书属于信息型与表达型文本,信息密集,句式复杂难懂,尤其是以插入语构成的句子最为典型。这些插入语对笔者的理解和翻译造成了一定困难。研究过程中,本文主要解决以下问题,即如何在语内连贯原则和忠诚原则指导下翻译插入语。在研究的具体实施过程中,本文首先尝试对插入语进行界定,在此基础上,根据插入语的功能,笔者将其分为四类:补充说明性插入语、修饰性插入语、递进性插入语和列举性插入语。对于补充说明性插入语,笔者采用增词法、前置法和顺译法;当修饰性插入语较短时,笔者根据汉语语言习惯,采用前置法,当修饰性插入语较长时,笔者采用语序调整法和增词法;对于递进性插入语,笔者采用语序调整法和增词法,增加“尤其”等表示强调、递进的词语;对于列举性插入语,笔者采用后置法与增词法,增加“比如”等表示列举的词语。本文的研究结果为插入语翻译研究与实践提供了一定的参考价值。
贺成坤[7](2018)在《文艺类题材英译汉中形容词的翻译策略 ——以Artage:the Story of the Britart Revolution汉译(节选)为个案》文中研究指明文艺类作品作为文化的载体,具有鲜明的地域和民族特征。在翻译文艺作品的过程中在保留原作鲜明文化特征的同时,也需要克服文化障碍,让读者更容易理解和接受。一般来说,形容词是文艺类翻译作品中表达作者态度和情感的重要手段,因此其处理的好坏很大程度上决定了译文的质量。本文拟以《艺术狂飙》(节选)翻译中具体的翻译事例为个案探讨文本的语言风格的选择,重点分析英语形容词在汉译中的翻译策略和技巧。希冀本研究结果能对文艺类作品的翻译具有一定的启发意义和参考价值。
王雪莲[8](2017)在《尤鸿斐演唱艺术研究》文中研究说明尤鸿斐,女高音歌唱家,国家一级演员。1996年从中国音乐学院歌剧系毕业,也就是在这一年,她进入中央歌剧院。作为一名优秀的歌唱家,她热爱声乐事业,怀着满腔的热忱,在声乐界创造一个又一个辉煌,她积极从事歌剧事业,为我国民族歌剧的发展,不断地在贡献自己的力量,她曾担任13部大型歌剧和音乐剧的女主角,在追求艺术的道路上,尤鸿斐秉承坚持不懈、努力进取的艺术态度,不断提高自身艺术修养,获得了很多殊荣。尤鸿斐敢于探索和创新的艺术理念,促使着她在歌唱的艺术道路上不断的创新,不断的取得骄人的成绩。随着声乐艺术的迅速发展,无论是艺术家还是听众已经不拘谨于以前单一的民族唱法、西洋唱法抑或是通俗唱法,艺术家们顺应时代潮流,多种演唱方法相互融合和借鉴,促成我们现在所熟知的“跨界”演唱,这一新的演唱风格,无疑给声乐界形成一股洪流,势不可挡。就如同笔者提到的,尤鸿斐在不断地探索新的艺术理念,在突破常规的演唱风格,中外歌剧、音乐剧、跨界演唱、创新演唱——反串男生演唱,每一个异于他人的突破,也都足以证明了尤鸿斐是一位认真对待歌唱事业、不断在各个演唱领域取得丰硕成果的优秀歌唱家。但是我们目前所了解到的尤鸿斐却仅仅局限在业界对她某场音乐的客观评述,或者是书刊报社对她艺术成就的评价,这可能就导致对尤鸿斐的了解始终处在最简单的层面上。作为一名声乐专业的学生,出于对尤鸿斐的仰慕和倾佩之情,更坚定了笔者要以尤鸿斐为研究对象,对其进行研究。在撰写论文的过程中通过运用视频音频资料研究法、文献资料研究法、个案分析法、歌谱示例法、归纳总结法等多种研究方法,以尤鸿斐的演唱风格、具体歌唱类型划分及代表曲目的谱例分析、演唱技术处理为大家阐释更加全面和科学的尤鸿斐的创新艺术理念,并结合笔者自身的声乐学习经历及声乐教学实践进行阐述,祈愿能为广大声乐学习者提供一个全面了解尤鸿斐声乐演唱艺术的途径,并希望通过笔者的研究可以为大家以后的声乐学习提供些许参考。
孙思奇[9](2016)在《音乐剧中人物声音的运用——以百老汇音乐剧为例》文中指出从声乐表演的传统看,百老汇音乐剧注重美声与通俗结合的唱法,并根据不同剧目存在美声和通俗的结合点的调整。本文以《剧院魅影》、《剧院魅影2》以及《蜘蛛侠》等百老汇作品为例,探讨百老汇不同剧目及不同人物中声音方式运用的变化,同时横向比较中国话剧和音乐剧舞台上的发声方法,探索跨文化舞台上发声和声乐技巧的异同。
陈端端[10](2015)在《媒介演化与艺术传播》文中研究说明媒介是人们用来制造、呈现、传递以及获取信息的工具,同时作为一种界面,它构成人与信息以及人与人之间的纽带。艺术传播的媒介演化指的是人们创作、组织与传输艺术信息时,使用的形式、载体与工具所具有的变化过程。在人类文明进程中,承担艺术信息传播任务的媒介并非呈现单一的前进态势,而是时常显示出在形态、属性、特征等方面的重叠、衍射与组合等演化现象。艺术传播中媒介演化、艺术信息由媒介进行传达与传输的细节、媒介策略对艺术传播效能具有何种影响等问题是艺术传播研究的重要课题。分析媒介演化对艺术传播的影响需要理清艺术信息、传播媒介以及受众之间的关系。传播是涉及信息、媒介与受众多方面因素的行为,针对特定的受众与艺术信息却采用了不匹配的媒介而导致低效甚至失效的艺术传播实务并不少见。了解受众在知觉艺术信息时的神经与心理状态以及媒介在其中所起的作用,对于分析艺术传播效能问题将更有帮助。在具体的艺术传播实务过程中,受众与艺术信息是决定媒介策略的重要因素。基于概念驱动与基于数据驱动是人类认知的两种方式,受众在认知艺术信息时可能存在偏向概念驱动与偏向数据驱动的差异。那些需要受众采取偏向概念驱动的艺术信息,对能够提供恰当感知数据的特定媒介依赖程度高,而那些需要受众采取偏向数据驱动的艺术信息,则对能够提供恰当感知数据的特定媒介依赖程度低。在艺术传播过程中,媒介所起的作用存在传达与传输两个层面。媒介的艺术“传达”是指艺术信息通过媒介诉诸受众的感官,达成知觉,形成认知并触发受众合乎预期的情感体验。特定受众与特定艺术信息匹配程度高,低感知数据媒介也可能促发相应的情感体验。特定受众与特定艺术信息匹配程度低,高感知数据媒介才能提高促发情感体验的可能。媒介的艺术“传输”则是指艺术信息被搬运、携带、输送到受众面前的过程,也包括受众自身的移动。传达功能与传输功能有时和谐并存于同一种媒介中,有时却存在冲突。将艺术传播的媒介细分为传达媒介与传输媒介,对艺术传播实务的分析可更具针对性和有效性。艺术传达媒介在其演化过程中,显示出在采集与呈现感知数据方面越来越丰富且高效的趋向。艺术传输媒介在其演化过程中,存在传输速度的增加、终端的多样性与多变性等特点。在分析艺术传达媒介演化时,需要考量艺术信息对受众存在直接刺激与知觉转换这两种引发情感体验的方式。在探讨艺术传输媒介演化时,需要分析其时间传输能力与空间传输能力两个层面。材质是艺术传播媒介的重要属性,它直接影响媒介在艺术传达与传输过程中的能力与效率。不同的媒介材质对艺术信息进行传达的效果不同,要点在于其感知性、易得性与易控性。其中感知性即媒介的材质提供给人的感受是重点,在易得性与易控性方面,虽然获取与控制的便捷程度对是否在艺术传达中使用某种媒介是人们需要考量的重要因素。但易于获取或便于控制的材质并非等同于艺术传达的优质媒介,在某些情境下,获取与控制的困难程度反而与某种材质在艺术传达中的有效程度成正比。分析艺术传输中的媒介材质演化需要区分相应媒介的时间传输属性与空间传输属性。媒介的时间传输属性即承载艺术信息的媒介在牢固与耐久度上的属性。数字信息时代的媒介时间传输属性包括信息存储介质的耐久度、信息存储格式和算法(编码与解码)的兼容性等。媒介的空间传输属性包括材质是否具有可移动性,材质的大小、重量与构成,以及材质的复制难度等因素。如今人工智能成为又一个类似书籍与印刷术的拐点,在当前这个信息爆炸、兴趣差异加大的时代,恰当的在艺术传播领域采用人机协作,通过设计与应用人工智能对提高艺术传播效能的作用不可小觑。其中“感知数据与情感体验”以及“艺术信息的索引可能”是智能媒介在艺术传播中生效的前提条件,而“关系匹配”则需基于前两部分所成型的算法。感知数据是指传播媒介在将艺术信息呈现给受众时,所能提供给受众用以进行数据驱动加工的成分,情感体验则是指受众在知觉艺术信息后产生的感觉、情绪、思索和观念等内部反应。某些艺术信息可以通过少量感知数据进行基于概念驱动的认知,某些艺术信息可能需要媒介提供大量感知数据以达成基于数据驱动的认知。艺术传播智能媒介在实施层面的具体步骤,首先是“数据收集”,在获得巨量艺术信息与受众数据的基础上,进行第二步即“分析建模”,这一步骤既需包括已有的专家系统,也需纳入人工智能。第三步“传播交付”,则意味着在成功分析已有数据并达成有效关系匹配后,将艺术信息送达相应受众的工作。
二、拍卖师如何巧妙发发挥肢体“语言”(论文开题报告)
(1)论文研究背景及目的
此处内容要求:
首先简单简介论文所研究问题的基本概念和背景,再而简单明了地指出论文所要研究解决的具体问题,并提出你的论文准备的观点或解决方法。
写法范例:
本文主要提出一款精简64位RISC处理器存储管理单元结构并详细分析其设计过程。在该MMU结构中,TLB采用叁个分离的TLB,TLB采用基于内容查找的相联存储器并行查找,支持粗粒度为64KB和细粒度为4KB两种页面大小,采用多级分层页表结构映射地址空间,并详细论述了四级页表转换过程,TLB结构组织等。该MMU结构将作为该处理器存储系统实现的一个重要组成部分。
(2)本文研究方法
调查法:该方法是有目的、有系统的搜集有关研究对象的具体信息。
观察法:用自己的感官和辅助工具直接观察研究对象从而得到有关信息。
实验法:通过主支变革、控制研究对象来发现与确认事物间的因果关系。
文献研究法:通过调查文献来获得资料,从而全面的、正确的了解掌握研究方法。
实证研究法:依据现有的科学理论和实践的需要提出设计。
定性分析法:对研究对象进行“质”的方面的研究,这个方法需要计算的数据较少。
定量分析法:通过具体的数字,使人们对研究对象的认识进一步精确化。
跨学科研究法:运用多学科的理论、方法和成果从整体上对某一课题进行研究。
功能分析法:这是社会科学用来分析社会现象的一种方法,从某一功能出发研究多个方面的影响。
模拟法:通过创设一个与原型相似的模型来间接研究原型某种特性的一种形容方法。
三、拍卖师如何巧妙发发挥肢体“语言”(论文提纲范文)
(1)电视剧《职场是个技术活》台词维译研究(论文提纲范文)
摘要 |
Abstract |
前言 |
0.1 研究目的 |
0.2 研究意义 |
0.3 研究动态与现状 |
0.4 研究方法与创新之处 |
0.5 《职场是个技术活》简介 |
第一章 电视剧《职场是个技术活》台词文本的特性 |
1.1 画面与声音的忠实性 |
1.2 文字转换具有互动性 |
1.3 文本语域偏向口语化 |
1.4 文字转换体现艺术性 |
1.5 时空间约束的瞬时性 |
第二章 电视剧《职场是个技术活》台词译例分析 |
2.1 翻译策略 |
2.1.1 统揽全局的宏观翻译策略 |
2.1.2 精准定位的微观翻译策略 |
2.2 翻译方法 |
2.2.1 直译法 |
2.2.2 意译法 |
2.2.3 音译法 |
2.3 翻译技巧 |
2.3.1 增译 |
2.3.2 减译 |
2.3.3 分切 |
2.3.4 融合 |
2.3.5 引申 |
2.3.6 替代 |
第三章 电视剧《职场是个技术活》台词维译六制约 |
3.1 内部制约 |
3.1.1 词汇的制约 |
3.1.2 语法的制约 |
3.1.3 修辞的制约 |
3.2 外部制约 |
3.2.1 时间的制约 |
3.2.2 口型的制约 |
3.2.3 行规的制约 |
第四章 《职场是个技术活》台词翻译效果评述 |
4.1 忠实原文、译词统一 |
4.2 行文通顺、清晰易懂 |
4.3 幽默风趣、雅俗共赏 |
4.4 深入角色、有感而发 |
第五章 《职场是个技术活》台词维译存在的问题与对策 |
5.1 台词维译存在的问题 |
5.1.1 语义翻译不清晰、不对等 |
5.1.2 源语信息在翻译过程中流失 |
5.1.3 针对翻译问题翻译方案单一 |
5.2 台词维译优化对策 |
5.2.1 选词逐句注意语义表达 |
5.2.2 对各类源语信息进行合理安排 |
5.2.3 针对翻译问题提供多种备选翻译方案 |
5.2.4 翻译工作者需掌握百科知识 |
5.2.5 加强影视翻译理论基础建设 |
结语 |
参考文献 |
附录 |
附录1 《职场是个技术活》汉译维台词微语料库 |
附录2 国际音标表 |
致谢 |
作者简介 |
伊犁师范大学硕士研究生学位论文导师评阅表 |
(4)教育戏剧运用于小学写作教学的研究 ——以“写作表演课型”为例(论文提纲范文)
摘要 |
Abstract |
第一章 绪论 |
第一节 研究缘由 |
一、现状扫描:教育戏剧和写作教学的困境 |
二、研究旨趣:对教育戏剧的长期关注 |
第二节 研究问题和意义 |
一、研究核心问题域 |
二、研究价值和意义 |
第三节 文献综述 |
一、教育戏剧的相关研究 |
二、写作教学的文献综述 |
三、教育戏剧运用于写作教学的相关研究 |
四、课型的相关研究 |
第二章 研究设计和实施 |
第一节 核心概念界定 |
一、“戏剧”和“教育戏剧” |
二、“写作”和“写作教学” |
三、“课型”和“写作表演课型” |
第二节 研究场域和对象 |
一、研究场域的选择 |
二、Y小学及其“写作表演课” |
第三节 研究方法 |
一、文献研究法 |
二、访谈法 |
三、案例分析法 |
第四节 研究伦理 |
第三章 写作表演课型产生的背景 |
第一节 写作教学存在的主要问题 |
一、写作内容脱离学生实际 |
二、教学方法落后单一 |
三、写作主体性缺失 |
第二节 Y小学写作表演课型的产生 |
一、教学研究人员的指导 |
二、教师实践智慧的生成 |
三、学校领导的支持 |
第四章 写作表演课型的理论基础 |
第一节 具身学习理论 |
一、具身学习理论的主张 |
二、教育戏剧的具身学习意蕴 |
第二节 交际语境写作理论 |
一、交际语境写作理论的基本观点 |
二、交际语境视角下的教育戏剧和写作 |
第五章 写作表演课型的育人价值 |
第一节 对学生生命成长的价值 |
一、沉浸式体验激发想象力 |
二、交互式互动锻炼高阶思维能力 |
三、多元戏剧元素培养审美力 |
第二节 对学生写作能力提升的价值 |
一、增强写作动机 |
二、提供写作语境 |
三、丰富写作内容 |
四、拓展写作方法 |
第三节 对教师专业发展的价值 |
一、提升教学技能 |
二、增强教学表现力 |
三、提高教学反思意识 |
第六章 写作表演课型的教学过程展开逻辑 |
第一节 基本原则 |
一、以育人为导向 |
二、关注学生立场 |
三、融通“语言点”和“表演点” |
四、注重作文分享和多元评价 |
第二节 基本教学过程 |
一、有向开放——依据育人价值面向“语言点”和“表演点” |
二、交互反馈——根据写作任务综合融通“五要素” |
三、集聚生成——基于学生立场下放总结权 |
第三节 基本教学策略 |
一、教育戏剧策略的内涵 |
二、教育戏剧策略运用要求 |
三、教育戏剧策略及在写作教学上的功能 |
第七章 结论 |
第一节 写作表演课型的挑战和建议 |
一、深入推进写作表演课型可能遇到的挑战 |
二、开展写作表演课的建议 |
第二节 本研究的总结、反思和展望 |
一、对本研究的总结 |
二、对本研究的反思 |
三、对未来研究的展望 |
参考文献 |
附件 |
附件1 师生访谈提纲 |
附件2 部分学生作品 |
附件3 《编演童话》教学设计 |
附件4 《编演童话》多媒体课件 |
后记 |
(5)语文学科教育戏剧的文化体验研究(论文提纲范文)
摘要 |
abstract |
第一章 绪论 |
序幕 |
第一节 研究背景 |
第二节 概念界定 |
第三节 研究问题 |
第四节 研究意义 |
第二章 文献综述 |
第一节 教育戏剧 |
一、教育戏剧的理论基础 |
二、教育戏剧的实践路径 |
三、教育戏剧的研究方法 |
四、教育戏剧与阅读教学 |
五、教育戏剧与情感教育 |
六、教育戏剧与文化传播 |
七、教育戏剧与体验发生 |
八、教育戏剧在中国的发展 |
第二节 文化教育 |
一、传统文化教育 |
二、文化体验教学 |
第三节 总结 |
一、探究教育戏剧在文化体验中的价值 |
二、设计科学严谨的实证研究方案 |
三、基于本土语境讨论教育戏剧和文化体验 |
第三章 研究设计 |
第一节 方案的选择与实施 |
一、研究方法 |
二、研究流程 |
三、研究对象 |
第二节 资料的收集与分析 |
一、研究资料的收集 |
二、研究资料的分析 |
第三节 研究的信度与效度 |
一、长期参与 |
二、三角检验 |
三、自我反思 |
四、外部审查 |
五、深度描述 |
第四章 教育戏剧文化体验研究的理论框架构建 |
第一节 学生文化体验分析框架 |
一、中国文化基本精神分析框架 |
二、体验水平分析框架 |
三、文化体验分析框架 |
第二节 教育戏剧的文化体验功能模型 |
一、设计理据 |
二、模型建构 |
第三节 教育戏剧教学发挥文化体验功能的内在机制模型 |
一、设计理据 |
二、模型建构 |
第五章 教育戏剧的文化体验教学模式构建 |
第一节 教学模式概述 |
一、教学模式的概念 |
二、教学模式的系统构成 |
三、教学模式的建构路径 |
第二节 思想基础 |
一、释义学的“体验”精神 |
二、经验主义教育思想 |
三、阅读交互理论 |
第三节 教学模式设计 |
一、教学目标 |
二、教学过程 |
三、教学策略 |
四、教学评价 |
第六章 教育戏剧的文化体验教学模式实践 |
第一节 教学设计示例 |
一、《卖炭翁》 |
二、《背影》 |
三、《愚公移山》 |
第二节 教学实践分析 |
一、学生文化体验的个案分析 |
二、教育戏剧的文化体验功能分析 |
三、教育戏剧教学发挥文化体验功能的内在机制分析 |
第七章 分析与讨论 |
第一节 研究结论 |
一、教育戏剧对学生文化体验发展有正面影响 |
二、教育戏剧对学生文化体验发展的影响具有个体差异性 |
三、教育戏剧具有多种文化体验功能 |
四、教育戏剧发挥文化体验功能的教学模式得到实践印证 |
第二节 研究建议 |
一、完善课程标准中“文化传承与理解”素养的内容标准 |
二、更新语文学科文化教学的体验精神 |
三、倡导运用教育戏剧优化文化体验教学 |
四、发展教师教育戏剧教学的专业素养 |
第三节 研究贡献 |
一、理论层面的贡献 |
二、实践层面的贡献 |
第四节 研究展望 |
一、研究局限 |
二、未来研究 |
结语 |
参考文献 |
附录 |
后记 |
(6)目的论视角下英语插入语的翻译实践报告 ——以《雪莉·杰克逊:焦虑不安的生活》的翻译实践为例(论文提纲范文)
ABSTRACT |
摘要 |
CHAPTER ONE INTRODUCTION |
1.1 Research Background |
1.2 The Purpose and Significance of the Research |
1.3 Research Question |
1.4 The Structure of the Thesis |
CHAPTER TWO RELATED RESEARCHES AND METHODOLOGY |
2.1 Researches on Skopos Theory at Home and Abroad |
2.1.1 Researches on Skopos Theory Abroad |
2.1.2 Researches on Skopos Theory at Home |
2.2 Researches on Parentheses at Home and Abroad |
2.2.1 Definition on Parentheses |
2.2.2 Researches on Parentheses Abroad |
2.2.3 Researches on Parentheses at Home |
2.3 Research Methodology |
CHAPTER THREE TASK DESCRIPTION |
3.1 General description of the task |
3.2 Analysis of the Original Text |
3.3 Preparation before Translation |
3.4 Translation Process |
3.5 Proofreading and Correction |
CHAPTER FOUR CASE ANALYSIS |
4.1 Translation of Parentheses for Additional Remarks |
4.2 Translation of Modifying Parentheses |
4.3 Translation of Progressive Parentheses |
4.4 Translation of Enumerative Parentheses |
CHAPTER FIVE CONCLUSION |
5.1 Major Findings |
5.2 Limitations of the Research |
5.3 Suggestions for Further Research |
REFERENCES |
参考文献 |
APPENDIX 1 |
APPENDIX 2 |
ACKNOWLEDGEMENTS |
作者简介 |
学位论文数据集 |
(7)文艺类题材英译汉中形容词的翻译策略 ——以Artage:the Story of the Britart Revolution汉译(节选)为个案(论文提纲范文)
致谢 |
Artrage: The Story of the Britart Revolution 原文及译文 |
摘要 |
Abstract |
1.引言 |
2.《艺术狂飙》的语言风格分析 |
2.1 “归化”与 “异化”的选择 |
2.2 语言风格实例分析 |
3.英汉翻译中形容词处理方法的实例分析 |
3.1 意译 |
3.2 转化的运用 |
3.3 转化过程中四字结构的选择 |
4.结语 |
参考文献 |
(8)尤鸿斐演唱艺术研究(论文提纲范文)
摘要 |
ABSTRACT |
绪论 |
第一章 尤鸿斐的艺术人生及主要成就 |
1.1 尤鸿斐的成长之路 |
1.2 尤鸿斐的艺术成就 |
1.2.1 在歌剧上取得的成就 |
1.2.2 在音乐会上取得的成就 |
1.3 尤鸿斐的个人荣誉 |
第二章 尤鸿斐的演唱风格及演唱作品个案分析 |
2.1 尤泓斐演唱风格概括 |
2.2 西洋歌剧演唱作品个案分析 |
2.2.1 普契尼歌剧《艺术家的生涯》的创作背景及剧情简介 |
2.2.2 《漫步街上》的演唱分析 |
2.2.3 尤鸿斐版“穆赛塔”演唱风格分析 |
2.3 中国歌剧演唱作品个案分析 |
2.3.1 歌剧《原野》的创作背景及剧情简介 |
2.3.2 《啊,我的虎子哥》的演唱分析 |
2.3.3 尤鸿斐版“金子”演唱风格分析 |
2.4 尤鸿斐跨界演唱作品个案分析 |
2.4.1 音乐剧《歌剧魅影》创作背景及剧情简介 |
2.4.2 尤鸿斐版《夜之音乐》演唱风格分析 |
2.5 尤鸿斐创新演唱作品个案分析 |
2.5.1 艺术歌曲《我的太阳》的演唱分析 |
2.5.2 尤鸿斐版《我的太阳》演唱风格分析 |
第三章 尤鸿斐的演唱艺术价值 |
3.1 尤鸿斐的声乐舞台表演艺术 |
3.2 尤鸿斐的“跨界”演唱 |
3.3 尤鸿斐致力于高雅艺术的普及 |
3.4 尤鸿斐演唱艺术对我们的启示 |
结语 |
参考文献 |
致谢 |
攻读学位期间发表的学术论文目录 |
(9)音乐剧中人物声音的运用——以百老汇音乐剧为例(论文提纲范文)
一、简介 |
二、声乐段落的声音运用 |
三、语言段落的声音运用 |
四、总结 |
(10)媒介演化与艺术传播(论文提纲范文)
摘要 |
ABSTRACT |
绪论 |
一、研究目标与研究内容 |
二、研究范围界定 |
1、艺术信息 |
2、媒介及其功能 |
3、艺术传播 |
三、研究现状 |
1、学界 |
2、业界 |
四、研究思路与创新点 |
五、存在问题 |
第一章 艺术信息的传达与传输 |
第一节 传达媒介与传输媒介 |
第二节 何谓艺术传达媒介 |
第三节 何谓艺术传输媒介 |
第二章 艺术传达媒介的演化 |
第一节 遥感知觉传达媒介演化 |
一、何谓遥感知觉 |
二、视觉的知觉原理 |
三、视觉的艺术传达媒介演化 |
四、听觉的知觉原理 |
五、听觉的艺术传达媒介演化 |
第二节 躯体知觉传达媒介演化 |
一、躯体知觉原理 |
二、躯体知觉艺术传达媒介演化 |
第三节 化学知觉传达媒介演化 |
一、化学知觉原理 |
二、化学知觉艺术传达媒介演化 |
第四节 多通道知觉传达媒介演化 |
一、多通道知觉原理 |
二、多通道知觉艺术传达媒介演化 |
第五节 知觉异常与媒介传达 |
一、亮度 |
二、色调 |
三、深度 |
四、连续运动 |
五、联觉 |
第三章 艺术传输媒介的演化 |
第一节 艺术信息的传输方式 |
一、艺术信息的复制 |
二、艺术信息的扩散 |
第二节 艺术传输终端 |
一、单独接受与他人在场 |
二、实物与虚拟及其混合 |
三、终端的超链接和转换 |
第四章 艺术传播中的媒介材质 |
第一节 材料与材质概述 |
第二节 材质与艺术传达 |
一、常见的艺术材质媒介 |
二、艺术对材质的要求 |
第三节 材质与艺术传输 |
一、时间传输 |
二、空间传输 |
第五章 艺术信息与传播媒介 |
第一节 艺术信息与媒介匹配 |
一、认知的概念驱动与数据驱动 |
二、艺术信息的认知驱动差异 |
三、艺术信息认知与媒介匹配 |
四、艺术传播视角的信息与媒介匹配问题 |
第二节 艺术信息的传达诉求与媒介 |
一、直接刺激 |
二、知觉转换 |
第三节 艺术信息的传输诉求与媒介 |
一、跨越空间 |
二、跨越时间 |
第六章 艺术传播的智能媒介 |
第一节 概念与意义 |
一、何谓智能媒介 |
二、媒介的智能演化 |
三、艺术传播智能媒介的应用意义 |
第二节 核心原理 |
一、感知数据与情感体验 |
二、艺术信息的索引可能 |
三、关系匹配 |
第三节 实施步骤 |
一、数据收集 |
二、分析建模 |
三、传播交付 |
结论 |
参考文献 |
附录A 彩图 |
附录B 彩色修复经典黑白照片 |
附录C 艺术品线上拍卖 |
附录D 艺术众筹 |
附录E Wolfram Alpha的官方参考文档 |
附录F 《无法者》网络传播追踪案例 |
四、拍卖师如何巧妙发发挥肢体“语言”(论文参考文献)
- [1]电视剧《职场是个技术活》台词维译研究[D]. 杨利隆. 伊犁师范大学, 2021
- [2]社会工作在石化高危企业员工心理建设中的应用研究 ——以D市S炼油厂为例[D]. 郑海峰. 东北石油大学, 2021
- [3]邮轮碎片[J]. 刘心武. 当代, 2020(04)
- [4]教育戏剧运用于小学写作教学的研究 ——以“写作表演课型”为例[D]. 王艳芳. 华东师范大学, 2020(12)
- [5]语文学科教育戏剧的文化体验研究[D]. 池夏冰. 华东师范大学, 2020(08)
- [6]目的论视角下英语插入语的翻译实践报告 ——以《雪莉·杰克逊:焦虑不安的生活》的翻译实践为例[D]. 任亚茹. 江苏师范大学, 2018(08)
- [7]文艺类题材英译汉中形容词的翻译策略 ——以Artage:the Story of the Britart Revolution汉译(节选)为个案[D]. 贺成坤. 上海交通大学, 2018(02)
- [8]尤鸿斐演唱艺术研究[D]. 王雪莲. 河南师范大学, 2017(02)
- [9]音乐剧中人物声音的运用——以百老汇音乐剧为例[J]. 孙思奇. 明日风尚, 2016(24)
- [10]媒介演化与艺术传播[D]. 陈端端. 东南大学, 2015(08)